Degrees Held
- 1996 PhD (Orality-Literacy Studies), University of Natal, Durban.
- 1988 MA (French), University of Pretoria. Cum laude.
- 1986 Licence en sciences du langage, mention français langue étrangère, Université Paul Valéry, Montpellier, France.
- 1984 BA Honours (French), University of Pretoria. Cum laude.
- 1983 BLC (Bachelor’s Degree in Civil Law), University of Pretoria.
- 1980 Matric, Hoërskool Menlopark, Pretoria.
Non-Degree Courses
- 2005 isiZulu 102-D, Unisa.
- 1990 isiZulu 1 B, University of Durban-Westville.
- 1984 Spanish Special, Unisa.
Professional Courses
- 2007 French for professional purposes, Centre de Commerce et d’Industrie de Paris (3 weeks, July).
- 1999 Proficiency in Desktop Publishing (Quark Xpress, Photoshop), City Varsity, Cape Town.
- 1998 Passed examination to become accredited translator: French into English, South African Translators Institute (SATI).
- 1985 French language and civilization, CAVILAM, Vichy.
- 1985 Teaching of French as a foreign language, CERAVUM, Montpellier, France.
Research Interests
- Relation between language and identity in Francophone and Southern African literature
Teaching Interests
- Research Methodology and postgraduate supervision
Selected
Publications
Books
- 2004 Parlons afrikaans. Paris: L’Harmattan. ISBN 2-7475-7636-1. Published as part of the language series Parlons. 297 pages.
Research Articles
- 2013 Pour une literature-monde à toutes fins utiles. Nouvelles francographies, 4 (3) Tôme 1: 107-117.
- 2013 Le monolinguisme de l’auteur: Camus, Le Clézio, Derrida. Australian Journal of French Studies, 50 (3): 332-348.
- 2013 Afrikaners is nostalgierig: Afri-Frans as vertaling van identiteit. Litnet, 10 (2): 555-576.
- 2012 La mondialisation ‘elliptique’ de Derrida à la faveur d’un jeu de mots: ‘9/11’ et ‘Internet’. French Studies in Southern Africa 42: 1-22.
- 2011 Dérive à la Derrida: du français à / de la francophonie en dérivant Le Monolinguisme de l’autre. French Studies in Southern Africa 41: 1-22.
- 2008 Du temps où Derrida était “pour” Mandela, ou les limites de la littérature engagée. French Studies in Southern Africa 38:1-17.
- 2007 Oor Bemagtiging, Taal en die Afrikaans-Debat in die Coca Cola-Demokrasie. Litnet Akademies 4. Available at: http://www.litnet.co.za
- 2006 Oral people can be literate: some reflections on aurally-based literacy. Acta Academica, 38(1): 200-232.
- 2005 L’amour physique est sans issue: l’altérité du ‘Petit mari’ de Birago Diop. French Studies in Southern Africa 34: 1-12.
- 2002 Bemused / Betrayed / Brazen: An overview of aspects of the current debate about Afrikaans. Per Linguam 18(1): 1-14.
- 2002 The man with the phrase-book in his head: On the literariness of the illiterate Homer. Literator 23(1): 53-72.
- 1996 ‘Did you say ‘Oral Literature’?’ asked Walter Ong. Literator 17(2): 117-129.
- 1996 Pour un objet littéraire dans l’oralité. French Studies in Southern Africa 25: 1-10.
- 1994 Towards a linguistic definition of orality. Alternation 1(1): 42-51.
Chapters in Books
- 2009 Ce q ue ça veut dire que d’écrire en sa propre langue: quelques perspectives historiques de la littérature romanesque de langue afrikaans. In De Meyer, B. & Ten Kontenaar, N. (eds.) Cross/Cultures. The Changing Face of African Literature / Les nouveaux visages de la litérature africaine. Amsterdam: Rodopi. 63-82.
Academic Book Reviews
- 2013 Oskar en die pienk tannie. (“Oscar et la dame rose”, trad. Naòmi Morgan). French Studies in Southern Africa, 43: 176-180.
- 2011 Présence africaine en Europe et au-delà / African Presence in Europe and beyond. (Editors: Kathleen Gyssels & Bénédicte Ledent). French Studies in Southern Africa, 4: 216-222.
- 1996 Words that Circle Words. (Author: Jeff Opland). Alternation 3(1): 189-197.
Theses
- 1996 Beyond Traditional Literature : Towards Oral Theory as Aural Linguistics. Supervisor: Prof E Sienaert, University of Natal. PhD (Orality-Literacy Studies), University of Natal, Durban.
- 1988 Fonction et valeur de la notion ‘esprit’ dans l’oeuvre d’André Breton. Supervisors: Prof. L. Peeters, University of Pretoria; Prof. P. Plouvier, Université Paul Valéry, Montpellier, France. MA (French), University of Pretoria. Cum laude.
Editorship
- 2012 to present Editor of French Studies in Southern Africa.
Professional Publications
Contributions to public debates
- 2013 Verpligte Zoeloe by UKZN: bestuursbesluit, plekhouer of veeltaligheidsbaanbreker? Litnet Seminar Room. Available at: http://www.litnet.co.za
- 2007 Oor Afrikaans sonder uitkoms of dubbelle borstrok vertaalde Engels. Litnet Language Debate. Available at: http://www.litnet.co.za
- 2005 Afrikaans en Afrikaner-nasionalisme is nie dieselfde as Afrikaans en apartheid nie. Litnet Language Debate.Available at:
- http://www.oulitnet.co.za/taaldebat/alant.asp
- 1997 Ipi Ntombi: Ersatz perhaps, but not much worse than the grim-faced struggle cliché. Sunday Independent, 15 June.
Contributions to teaching manuals
- 1993 L’amoureuse. In Sienaert, E. & Lederlin, F. (eds.) Poésie de Langue Française. Teacher’s Guide. Durban: University of Natal.
- 1993 Construire une maison. In Sienaert, E. & Lederlin, F. (eds.) Poésie de Langue Française. Teacher’s Guide. Durban: University of Natal.
Literary publications
- 1998 My meisie met die soutspiere. New Contrast, 102: 49-57.
- 1984 Le trouble et la belle sorcière. Tydskrif vir Letterkunde, 22(3): 40-45.